সহজ চীনা ভাষা---‘এগিয়ে যাও’
বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এর শিরোনাম ‘এগিয়ে যাও’, এর চীনা ভাষা হল ‘走向远方’। এই পাঠের অর্থ জানিয়ে দেওয়ার আগে প্রথমে এর লেখকের সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেই। এর লেখক হল চীনের বিখ্যাত আধুনিক কবি ওয়াং কুও চেন। তিনি বিশ্ববিদ্যালয় জীবনে কবিতা লেখা শুরু করেন। ১৯৮৪ সালে তিনি কবিতা ‘আমি হাসতে হাসতে জীবনে যাই’ প্রকাশ করেন, এর মাধ্যমে সবাই তাকে জানতে পারে। এই কবিতা ওয়াং কুও চেনের কবিতার শৈলী---ইতিবাচক ও উৎসাহিত মনোভাব প্রকাশ করেছে। জীবনে বিভিন্ন সমস্যা ও বাধার বিষয়ে তাঁর কবিতাগুলো সবসময় ইতিবাচক মনোভাব তুলে ধরে। অনেক মানুষ তার কবিতা থেকে শক্তি ও আস্থা পায়, এটাই তার কবিতা জনপ্রিয় হওয়ার কারণ। কবিতা লেখার পাশাপাশি ওয়াং কুও চেন চিত্রকলা, হস্তলিপিশিল্প ও সংগীত নিয়ে অনেক গবেষণা করেছেন।
আজকের পাঠ ওয়াং কুও চেনের ১৯৮৪ সালে প্রকাশিত একটি কবিতা। কবিতায় তিনি লিখেছেন, সত্য পুরুষকে সবসময় দূরে যেতে হয়, পথ কঠিন হলেও চোখে দেখা যায় স্বপ্নের আলো। দূরে যাওয়ার প্রক্রিয়ায় অনেক দুঃখ, বিষণ্ণতা, হতাশা, গুজব, বাধা আসবে। তবে, তা অতিক্রম করার পর আমরা পরিপক্ব হবে। দূর-যাত্রার প্রতিটি দৃশ্য উপভোগ করা উচিত, পায়ের নিচের প্রতিটি ধাপকে গুরুত্ব দেওয়া উচিত। শেষ পর্যায়ে আমরাও সুন্দর দৃশ্য দেখবো। কবিতার ভাষা ও ছন্দ অনেক সুন্দর, যা অনেক তরুণকে নিজের স্বপ্ন অনুসরণে উত্সাহিত করেছে।
বন্ধুরা, এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:
远方 yuǎn fang দূরে 走向远方 zǒu xiàng yuǎn fāng দূরে যাওয়া小河流向远方 ছোট নদী দূরে প্রবাহিত হয় xiǎo hé liú xiàng yuǎn fāng 他眺望远方的大海 tā tiào wàng yuǎn fāng de dà hǎi সে দূর সমুদ্রের দিকে তাকায়
坚定的jiān dìng de দৃঢ় 坚定的态度 jiān dìng de tài dù দৃঢ় মনোভাব坚定的信念jiān dìng de xìn niàn দৃঢ় বিশ্বাস 我一直坚定地支持他 wǒ yī zhí jiān dìng dì zhī chí tā আমি সবসময় তাকে দৃঢ়ভাবে সমর্থন করি 他有着坚定的决心 tā yǒu zhuó jiān dìng de jué xīn তার দৃঢ় সংকল্প আছে
承受 chéng shòu বহন করা/সহ্য করা 承受压力 chéng shòu yā lì承受痛苦chéng shòu tòng kǔ বিষণ্ণতা সহ্য করা 他无法承受别人的批评 tā wú fǎ chéng shòu bié rén de pī píng সে অন্যের সমালোচনা সহ্য করতে পারে না这个桥承受了很大的重量 zhè gè qiáo chéng shòu le hěn dà de zhòng liàng এই সেতু অনেক বেশি ওজন বহন করে।
鼓励 gǔ lì উত্সাহ/উত্সাহিত করা老师鼓励他好好学习 lǎo shī gǔ lì tā hǎo hǎo xué xí শিক্ষক তাকে কঠোর পড়াশোনা করতে উত্সাহিত করেন 他给了我很多鼓励 tā gěi le wǒ hěn duō gǔ lì সে আমাকে অনেক উত্সাহ দিয়েছে 他的诗鼓励人们追寻梦想 tā de shī gǔ lì rén mén zhuī xún mèng xiǎng তার কবিতা মানুষকে স্বপ্ন অনুসরণ করতে উত্সাহিত করে।